Перекладач

 

Фахівець у галузі іноземних мов.

 

 

 

 

 

 

 

 

Обов’язки:

  • перекладати технічну, наукову, економічну, суспільно-політичну та іншу спеціальну літературу, товаросупровідну та нормативно-технічну документацію, патентні описи, матеріали конференцій, семінарів, нарад, матеріали листування із зарубіжними організаціями;
  • робити письмові та усні, скорочені й повні переклади та забезпечувати при цьому точну відповідність перекладів стилістичному, лексичному і смисловому змісту оригіналів;
  • дотримуватися встановлених вимог щодо технічних і наукових визначень і термінів;
  • готувати реферати та анотації іноземної літератури;
  • редагувати переклади;
  • складати тематичні огляди по закордонних матеріалах.

Повинен знати:

  • спеціалізацію діяльності підприємства;
  • законодавство про працю;
  • основи наукового літературного редагування;
  • норми і правила охорони праці;
  • іноземну мову;
  • стилістику і граматику іноземної та української мови;
  • методику науково-технічного перекладу;
  • діючу систему координації перекладів;
  • словники, довідники та збірники, термінологічні стандарти.

 

Коментарі (0)

Увійти під власним іменем
 *додаючи коментар, я погоджуюся з правилами